仔细看,蔡英文的中文什么水平?

【文/观察者网陆雨聆】最近几天,蔡英文和韩国瑜就“太监穿西装”问题,隔空吵了起来。

先是韩国瑜批评台军没有军法,即便蔡当局买再多武器,台军还是好比“太监”。蔡英文则接连要求韩国瑜把话收回去,还在社交媒体上发了两张宣传图以壮声势。但其中一张的中文语法,怎么看怎么不太对……

蔡英文vs.韩国瑜图源:台媒

这次“蔡韩大战”始于4月15日。当时,韩国瑜正在美国访问,直言现在的台军连军法都没有,防务预算再多也没有灵魂,就像“太监穿西装”。“即使穿上阿玛尼西装,他还是太监。”

蔡英文对如此说辞显然极为不满。20日,她当着一众媒体严正告诉“曾经是职业军人的韩市长”,必须把“太监”二字收回去。她表示,怎么批评她,她都能承受,但作为“台军的靠山”,她不能接受这种打击士气的话。

韩国瑜第一时间对此回应,自己当过兵,但蔡英文没当过,认为蔡不思考如何提升军队的战斗力,反而急着“黑”他。蔡英文随即恼羞成怒,表示韩的批评毫无道理,甚至在伤害台军兄弟姐妹,她必须要“强力捍卫”。

与此同时,蔡英文在脸书和Ins上分别发了两张宣传图片,强调她的立场。

脸书上的这张,读来没有什么问题:

但Ins上的这张,就一言难尽了:

还没发现?我们来重新捋一捋这句话的主谓宾。

评论

  • 相关推荐
  • 新闻
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 汽车
  • 科技
  • 房产
  • 军事